Blog
6 critères qui définissent le budget de traduction de vos contenus
Quels sont les facteurs qui déterminent le prix d’une traduction de qualité, réalisée par une agence de traduction ?
Le métier de traducteur requiert des études spécialisées, de nombreuses recherches, de la documentation et des logiciels spécifiques. La complexité de la traduction diffère en fonction du secteur d’activité et du support à traduire. Aussi, le prix d’une traduction ne peut se budgétiser sur la seule donnée du nombre de pages ou du nombre de mots. Le coût total d’une traduction ne dépend pas seulement de la taille du document à traduire mais bien de plusieurs critères.
1- La langue dans laquelle le ou les documents doivent être traduits.
Selon la langue cible, et d’autant plus si elle est rare, sa traduction sera plus ou moins coûteuse. A contrario, les autres langues communes comme l’anglais, le français ou encore l’espagnol seront moins prohibitives. Cette différence de prix est déterminée par le fait que l’on dispose de moins de traducteurs professionnels pour les langues les moins parlées.
2- Le contenu à traduire
Le contenu est un autre paramètre à prendre en compte pour déterminer le prix de la traduction. La complexité et la technicité du texte vont avoir un impact sur le choix du traducteur. Un expert dans le domaine juridique, qui maîtrise parfaitement la terminologie pour la traduction de contrats sera mieux rémunéré qu’un traducteur qui n’est pas spécialisé. Le niveau de technicité nécessite donc d’être analysé en amont par l’agence, qu’il s’agisse de traduire une notice d’information sur un produit technique, la traduction d’un rapport médical, ou même d’un blog sur un site de vente en ligne.
3- Le volume de travail et les délais
Le volume de travail a également une influence sur le coût global du projet.
Un client qui doit traduire un texte de 2000 mots en anglais et un autre qui a un site web de 20 000 mots en dix langues ne se verront pas proposer les mêmes tarifs.
La récurrence des demandes est aussi un facteur important dans l’établissement d’une proposition tarifaire personnalisée.
Enfin, la rapidité d’exécution est à prendre en compte. Une traduction urgente peut demander de mettre en place une équipe de plusieurs traducteurs professionnels /réviseurs qualifiés et un processus de travail plus complexe. Ce mode de traduction en flux tendus peut avoir un impact sur le coût du projet.
L’agence de traduction Word Illusio analyse et étudie la faisabilité de chaque projet selon les souhaits et contraintes du client.
4- La mise en page finale
Word Illusio s’engage, dans sa prestation de traduction, à rendre le document au même format que l’original, sous réserve d’avoir à disposition les fichiers natifs. Selon le support utilisé, blog, notice, PowerPoint ou schémas, la mise en page sera différente et demandera plus ou moins de temps. Si la mise en page demande l’intervention d’un graphiste, un complément de facturation sera proposé au moment de l’analyse du projet ; de même si vous souhaitez que le prestataire de traduction se charge de l’intégration des contenus traduits dans une plateforme dédiée (site web).
5- Incidence des redondances
Plus il y a de volume à traduire, plus les probabilités de trouver des contenus répétés sont fortes. Notre technologie d’aide à la traduction nous permet sur chaque projet d’analyser le taux de redondances. Cette technologie, outre de renforcer la qualité et cohérence globale de la traduction, permet d’optimiser le coût des traductions en appliquant un tarif préférentiel pour ces mots répétés. Cet outil est très utile pour les documents administratifs, des rapports avec une même trame, des notices techniques ou pour la traduction de site e-commerce.
6- La vérification de la traduction par notre contrôle qualité
Une des missions de l’agence de traduction Word Illusio consiste à contrôler la qualité des traductions grâce à un réseau de traducteurs vérifiés. Ce critère de validation vous assure une prestation de qualité optimale. Ce contrôle, par la relecture, fait partie intégrante de notre prestation de traduction.
Word Ilusio propose des formules de services standards, mais qui peuvent être personnalisées pour s’adapter aux besoins du client. Les devis sont réalisés sur-mesure, avec le projet détaillé.
Pour un devis personnalisé ou une estimation, contactez-nous au 01 84 73 21 28, par email : contact@wordillusio.fr ou via notre formulaire de contact.